UCV publica libro de modismos sobre el cuerpo humano
“El cuerpo humano en la idiomática del español”, es el nuevo libro que el Fondo Editorial de la Universidad César Vallejo lanzó para toda la comunidad académica.
La obra, escrita por Oscar Carrillo Verástegui, docente de la Escuela de Traducción e Interpretación de la mencionada casa universitaria, es una guía práctica en el uso de expresiones idiomáticas (modismos) en relación con el cuerpo humano, diseñado, exclusivamente, para ayudar a las personas que estudian el español como idioma extranjero.
“Las definiciones utilizadas en este trabajo han sido tomadas del diccionario de la Real Academia Española. En algunos casos, estas definiciones han sido ligeramente modificadas para satisfacer la necesidad de brevedad; y teniendo en cuenta el nivel de conocimientos del idioma español por parte de los estudiantes”, indicó el autor del libro.
Carrillo Verástegui comentó que los ejemplos que contiene el libro han sido escritos en un lenguaje sencillo, dentro de un contexto natural y real. El objetivo central de la obra es que aquellas personas que están aprendiendo el idioma español sepan para qué sirven determinados modismos, de modo que puedan emplearlos correctamente, pues muchos de ellos son de carácter metafórico, como, por ejemplo: “Hacerse de la vista gorda”.
“El libro contiene modismos muy usados en el Perú. El trabajo, que presenta los modismos ordenados alfabéticamente, facilita su conocimiento y comprensión, evitando que quienes no tienen el español como idioma nativo los usen de manera inapropiada”, resaltó Oscar Carrillo.
La mayoría de las expresiones, que contiene “El cuerpo humano en la idiomática del español”, son de naturaleza informal, por lo que el autor recomienda tener cuidado en relación con el uso de las mismas; y ha sido este aspecto, menos formal del idioma, una de las principales motivaciones para la preparación del trabajo.
El libro constituye un aporte para quienes desarrollan tareas de traducción e interpretación, pues llena un vacío que presentan los diccionarios oficiales, que no abordan el significado de modismos que forman parte del lenguaje cotidiano de muchos peruanos.
Oscar Carrillo Verástegui
Es graduado en Idiomas Extranjeros (Inglés – Francés), así como en Filosofía y Ciencias Sociales de la Universidad Nacional de Trujillo. Tiene una Maestría (Master of Arts) en “English Sociolinguistics” en State University of New York – Estados Unidos y un Diploma de Posgrado (Pg. D.) en “Teaching English Overseas” en Leeds University – Inglaterra. Fue, además, reconocido como Profesor Visitante en Dankook University de Corea del Sur. En la UCV fue director del Centro de Idiomas; director de la Escuela de Idiomas; decano de la entonces Facultad de Educación e Idiomas, entre otros cargos.

I am no longer certain the place you are getting your info, however
good topic. I needs to spend some time studying much more
or figuring out more. Thanks for great information I was on the lookout
for this
information for my mission.
I do not know whether It’s just me or if perhaps everyone else encountering issues with your blog.
It appears as if some of the
text in your posts are running off
the screen. Can somebody else please provide feedback and let me
know if this is happening to them as well?
This may be a issue with my
internet browser because I’ve had this happen previously.
Thanks
Right away I am going
to do my breakfast, afterward having my breakfast coming yet
again to read more news.
It is the best time to make some plans for the future and it
is time to be happy. I have read this post and if I could I desire to suggest you some interesting things or tips.
Perhaps you can write next articles referring to this article.
I want to read more things about it!
Hola! I’ve been reading your blog for a long time now and finally
got the courage to go ahead and give you a shout
out from Dallas Tx! Just wanted to mention keep up the good job!
huh, tämä blogi on upea, rakastan artikkeleiden tutkimista. Jatka samaan malliin! Tiedät, että monet ihmiset etsivät tätä tietoa, voit auttaa heitä suuresti.